martes, 28 de octubre de 2008

Algunas consideraciones sobre el idioma francés

Hoy quiero plantear algunas consideraciones sobre el idioma francés. En primer lugar, quiero contar que entre ayer y hoy presenté los exámenes para pasar a nivel avanzado. Aprobé dicho examen y entonces en semana y media cambiaré nuevamente de grupo. En general, me ha ido bien con el francés y la formación adquirida en Colombia me ha servido mucho. Desde aquí le debo hacer un reconocimeinto a la Alianza Colombo-Francesa de Armenia, en cuyas aulas aprendí cantidad de cosas que aquí me han servido mucho.

A pesar de lo anterior, no me siento bien con el idioma francés. Puedo leer libros en francés y comprenderlos bien (eso ya lo hacía desde Colombia) y puedo hacer algunas composiciones sin cometer muchos errores. Aquí he mejorado la escucha y entiendo la mayoría de cosas que se dicen en clase. (Otra cosa esla calle. A veces encuentra uno personas con las cuales puede uno conversar fácilmente, pero de igual manera a veces encuentra uno personas que no hablan francés sino quebeco, y no se les entiende prácticamente nada).
Con respecto a hablar en francés, debo reconocer que aún tengo muchos problemas. A diferencia de muchos de mis compañeros de Saint-Michel, algunos de los cuales no han sido promovidos, yo tengo muchas dificultades para hablar. De igual manera, mi pronunciación deja mucho que desear. Creo que los profesores le dan mucha importancia a la parte escrita, y creo que por eso he sido promovido, porque si fuera por la parte oral deberían promover a otras personas y no a mí.
Uno de los profesores que tengo dice que los hispanohablantes tenemos muy pocos sonidos. Pienso que tiene razón. En español existen pocas vocales (me refiero a los sonidos) e incluso no se hace mucha diferenciación con algunas consonantes. Por ejemplo, la mayoría de la gente pronuncia "baca" y no "vaca" refiriéndose al animal. Quien haya estudiado otros idiomas sabe que los sonidos de la b y de la v son muy distintos. De igual manera, cuando se habla en español no se coloca mucha atención a los sonidos de de la c, la s y la z, por citar otro ejemplo.
Pienso entonces en algunos de mis compañeros europeos, africanos o asiáticos, los cuales tienen mucha mayor facilidad para pronunciar. Creo que ayuda mucho que la mayoría de estas personas hablan 3, 4, 5 ó 6 idiomas. En muchos de esos países existen incluso varios idiomas oficiales, y creo que hablar varios idiomas proporciona una mayor cantidad de sonidos, lo que obviamente facilita la pronunciación en un nuevo idioma que se quiera aprender.
Creo también que en Colombia se debiera hacer un amyor énfasis en la parte de los idiomas, lo cual es fundamental para las posibilidades de las personas, así como para la competitividad misma del país. En realidad, personas que crecen en contacto con un sólo idioma están pobremente preparadas para la complejidad del mundo actual que exige el manejo de al menos tres lenguas.
En resumen, espero poder mejorar mi nivel de francés y poder adquirir cierta fluidez que me permita estudiar, tabajar e integrarme mejor a la sociedad canadiense.

miércoles, 22 de octubre de 2008

Nieve!

Anoche tuvimos la primera nevada. Esta mañana cuando nos levantamos estaba cayendo nieve. Nuestro patio se veía casi blanco y la nieve se veía caer por la ventana. Cuando salí con los niños para que tomaran el bus para la escuela todavía estaba cayendo nieve.

No hace tanto frío cuando cae nieve como uno se imagina, la temperatura se sentía más o menos parecida a la de los otros días. También es posible que lo que suceda es que ya nos estemos acostumbrando a las temperaturas canadienses.

El carro estaba todo cubierto de nieve y me tocó que rasparlo con un cucharón de la cocina para quitarle algo la nieve. Luego me dijeron que había un cepillo especial para eso y ya lo compré en Dollarama.

Les dejo dos fotos. Una donde estamos saliendo de la casa para el paradero de bus y se alcanza a ver el carro con nieve, y en la otra los niños están esperando el bus para ir a la escuela.




martes, 21 de octubre de 2008

Profesiones en demanda en Quebec

Alguien me ha preguntado cuales son las profesiones en demanda en Quebec. Me parece que es una pregunta muy importante por varios motivos, entre los cuales se pueden citar los siguientes:
1. Para quien aún está en Colombia, le permite saber sobre sus posibilidades de ser aceptado según su profesión.

2. Para quienes ya estamos aquí nos proporciona una idea de que ruta podemos tomar para reorientarnos profesionalmente.

Personalmente creo que es importante en muchos casos tomar algún curso o hacer un estudio aquí que permita, de alguna manera, darle más sustento a los títulos y la experiencia adquirida en Colombia o en el exterior de Canadá.

La lista es la siguiente:

Aides-infirmiers / Aides-infirmières et préposés/préposées aux bénéficiaires (F)
Assistant/assistante dentaire (F)
Machiniste (F)
Mécanicien/mécanicienne de véhicules automobiles (F)
Monteurs/monteuses d'aéronefs (F)
Répartiteurs/répartitrice (F)
Aide familial/Aide familiale(F)
Boucher/bouchère (F)
Assureur/assureuse (F)
Technicien/technicienne en chimie (F)
Technicien/technicienne de laboratoire médical (F)
Évaluateurs/évaluatrices de logiciels et de systèmes informatiques (F)
Infirmière autorisée (TF)
Opticien/opticienne d'ordonnance (F)
Policier/policière (F)
Hygiéniste dentaire (F)
Vérificateur/vérificatrice comptable (F)
Ingénieur/ingénieure en aérospatiale (TF)
Chimiste (TF)
Ingénieur civil/ingénieure civile (F)
Avocat/avocate (F)
Traducteur/traductrice (F)
Ingénieur minier/ingénieur minière (TF)
Physiothérapeute (F)
Pharmacien/pharmacienne (TF)
Travailleur social/travailleuse sociale (F)
Omnipraticien/omnipraticienne(TF)
Directeur/directrice des soins de santé (F)
Gestionnaire de systèmes informatiques (F)
Directeur/directrice des services de génie (F)
Directeur/directrice des ressources humaines (F)
Directeur financier/directrice financière (F)
Directeur/directrice – commerce de détail (F)

F= perspectivas favorables.
TF= perspectivas muy favorables.

La anterior información ha sido tomada de: http://www.emploiquebec.net/francais/imt/publications/perspective.htm

sábado, 18 de octubre de 2008

Inmigrantescanada.com

Se ha creado una red de blogs de personas que han inmigrado o desean inmigrar a Canadá, en el cual se puede encontrar información muy valiosa sobre diversos aspectos.

Se llama inmigrantescanada.com. Invito a los lectores a que visiten esta red.

http://www.inmigrantescanada.com/

Trabajo

Mi esposa y yo estamos ensayando con un trabajo que nos ayudó a conseguir un amigo. Consiste en repartir bolsas publicitarias con las ofertas de muchos almacenes de aquí de la ciudad, en un barrio determinado. Primero se reclaman los cuadernillos con las diferentes ofertas, luego se empacan en la bolsa y posteriromente se entregan casa a casa.

El pago no es muy bueno, pero se tiene la ventaja de que uno organiza su tiempo para hacerlo.

Haciendo este trabajo, debí salir esta mañana con una temperatura de -5 grados y comprobé lo que ya me habían dicho muchas personas: si uno está adecuadamente vestido, las bajas temperaturas son manejables. Se usa otro pantalón bajo el jean (algo así como ropa interior), camiseta, saco, chaqueta, gorro, guantes, zapatos adecuados, y el frío no se siente tan fuerte.


lunes, 13 de octubre de 2008

Visita al parque Mont Bellevue

Este fin de semana fuimos al parque Mont Bellevue. Es un parque que queda dentro de la ciudad y que cuando hay nieve lo usan para hacer actividades de invierno. El parque es como una montaña con bosque, y tiene muchos senderos por los cuales uno puede caminar y disfrutar de la naturaleza y del paisaje.

Tiene una cruz grande, la cual es posible ver casi desde cualquier sector de la ciudad.

También desde allí se puede contemplar la ciudad.

Les dejo algunas fotos.



viernes, 10 de octubre de 2008

Entrevista en el Cegep

Luego de que en el Ministerio me dijeron que no era admisible para la francización subvencionada por el estado, por cuanto tenía cierto nivel de francés, decidí irme al Cegep para averiguar que opciones habían para estudiar. Para los que no están familiarizados con el sistema escolar de acá, el Cegep es una institución educativa en la cual se puede hacer un preuniversitario, o hacer algunas carreras técnicas o tecnológicas orientadas al trabajo, aunque algunas también permiten el ingreso a la universidad.

Pues bien, me atendió una funcionaria que me dio una lista con los cursos que estaban abiertos para esta sesión. Eran de música, administración, inhaloterapia  y otras cosas que no me interesaban. Me regresé un tanto desanimado para mi casa.

Luego, el lunes de esta semana, entré a la página del Cegep y encontré que el martes había una reunión en el Cegep sobre Tecnología de Mantenimiento Industrial, que es el estudio que quiero hacer. Le dije a mi amigo uruguayo y fuimos a la reunión. Allí nos explicaron en que consistía, y nos pareció bastante bueno, por cuanto tiene electricidad, mecánica, hidraúlica, neumática, automatización y diseño. Se habló del meracdo laboral, el cual es bueno para las personas con esta formación, ya que es una de las profesiones en demanda. Es importante anotar que aquí los títulos colombianos no tienen mucho peso, y por eso una buena opción es hacer un estudio que le permita a la persona buscar trabajo con sustento en un título canadiense.

La universidad es una buena opción e incluso es más fácil entrar, ya que si la persona no tiene suficiente nivel de francés la misma universidad le ofrece los microciclos de francés. En cuanto a la parte financiera, se puede solicitar un "pret et bourse" (préstamo y beca), lo cual permite vivir y estudiar y lo que hay que pagar cunado se termine la carrera es relativamente poco. El problema es que la persona puede quedar sobrecalificada y después no ledan empleo. Ya he visto casos aquí de personas que luego de hacer uan maestría y no conseguir trabajo, tienen que empezar algo técnico en el Cegep o el 24 deJunio para iniciar aquí su historia laboral.

Regresando a nuestra historia, entonces la reunión llegó a la parte de requisitos de entrada y análisis de casos individuales. Mi amigo y yo esperamos a quedarnos de últimos y planteamos nuestra situación a las dos funcionarias que estaban recibiendo los documentos.Una de ellas era muy amable y yo le planteé que para conseguir trabajo aquí era muy importante tener un diploma de Quebec, y que por ello quería hacer "la attestation" (el estudio). Ella estuvo de acuerdo, e incluso me dijo que tenía muy buena actitud por cuanto habían personas que se molestaban cuando les decían que aquí tenían que volver a estudiar lo que ya habían estudiado en su país. La otra funcionaria era menos amistosa y consideraba que no teníamos nivel suficiente de francés para realizar el estudio. A mi amigo le dijo que no le podía conceder la entrevista de selección por cuanto estaba solo en nivel Inter 1 en francés. A mí me dijo que me iba a dar la oportunidad de presentar la entrevista al día siguiente, pero en caso de ser elegido debía presentar el examen del ministerio de suficiencia en francés. Como no sabía que había que llevar docuemntos, tuve que pedirle también que me diera plazo hasta el día siguiente para llevar los documentos.

Fui al otro día a la entrevista, la cual fue con uno de los profesores y la funcionaria amable del día anterior. A continuación algunas de la preguntas que me hicieron.

* ¿Por qué quería estudiar mantenimiento industrial?
* ¿Cuál era mi experiencia laboral anterior?
* Si me tuviera que definir ante un empleador, ¿qué diría de mí mismo?
* ¿Estaría dispuesto a vivir con la subvención estatal mientras estudiaba?
* Suponga que trabaja en una empresa y un grupo de 3 empleados tiene que entregar un proyecto el lunes siguiente. Es viernes y el proyecto no se ha terminado porque una de las personas no ha querido trabajar. ¿Le dedicaría el sábado a terminarlo?

Son algo difíciles estas entrevistas, especialmente por cuanto uno está tratando de demostrar que tiene un nivel de francés suficiente para estudiar, pero a la vez, como es normal, se tienen dificultades para comunicar claramente las ideas. 

Al finalizar la entrevista me dijeron que en dos días se comunicarían conmigo. Ayer llamaron a mi casa pero yo no estaba y entonces esta mañana llamé a la funcionaria amable la cual no me dijo que había sido aceptado ni que no, pero me dijo que debía ir a Emploi Quebec, lo cual considero es una buena señal. Entonces estuve hoy casi toda la tarde en Emploi Quebec, abriendo mi dossier y consiguiendo una cita con un consejero, para dentro de dos semanas.

Aclaro que este estudio es financiado por Emploi Quebec, es decir, ellos son los que ponen el dinero, y tal vez por eso en el cegep cuando pregunté inicialmente no me hablaron de esta attestation. En resumen, no sé si estaré admitido o no, pero esperaré la cita con mi consejero para convencerlo que Emploi Quebec me patrocine el estudio.


   

lunes, 6 de octubre de 2008

Me promovieron en francés

Hoy inicié clases en Saint-Michel en el grupo Intermedio 2 (Intermédiaire 2 le dicen aquí). Cuando llegué a Saint Michel, hace poco más de un mes, me hicieron una evaluación que comenté en un post anterior y fui clasificado en Intermedio 1. Hace como dos semanas la profesora me dijo que me iba a enviar a presentar las evaluaciones para promoverme a Intermedio 2. Presenté los exámenes y los aprobé y entonces fui cambiado al grupo de Intermedio 2.

Lo que me explicaron aquí es que los profesores van mirando el desempeño de los estudiantes y van recomendando la promoción de los que crean pueden estar en el nivel siguiente. De mi grupo fuimos promovidos 3 personas que nos integramos al grupo de Inter 2, junto con personas que recién llegan, o personas que vienen de hacer la francización en el Cegep, e incluso hay una persona que creo viene de la universidad.

Es un poco difícil dejar el grupo en el cual estaba, por cuanto había hecho buenos amigos allí y el grupo era bastante agradable, pero bueno, ahora hay que seguir adelante y tratar de hacer lo mejor posible en el grupo en el cual me encuentro ahora.

sábado, 4 de octubre de 2008

Examen de francés en el Ministerio

Ayer mi esposa y yo tuvimos el examen de francés en el Ministerio. Este examen es para determinar el nivel de francés de la persona y saber como lo ubican en la francización. Algunas personas recomiendan mostrar un nivel bajo de francés para acceder de manera más rápida a la francización, para la cual existen ayudas estatales. Nosotros decidimos que mostraríamos nuestro nivel real de francés, por cuanto consideramos que es lo más correcto.
Llegamos y primero hicieron pasar a mi esposa. Luego de la parte oral, la hicieron pasar a otro cuarto para que hiciera la parte escrita. Luego me hizo pasar a mí. Me saludó de manera muy amable y me empezó a hacer varias preguntas y las respuestas las transcribía en un formulario. Me preguntó el nombre, la dirección, el teléfono, los estudios, en que trabajaba en Colombia, porque nos habíamos venido, sobre la familia, etc.

Luego me hizo pasar al otro cuarto para que resolviera el examen escrito. Allí estaba todavía mi esposa y nos dimos cuenta que los exámenes eran diferentes. Un amigo ya había presentado este examen y me había dicho que era muy fácil. Yo lo empecé a mirar y no era tan fácil. Se necesitaba un buen vocabulario y conocimeintos de gramática para responderlo. Tenía varias preguntas en donde era necesario saber la forma adecuada de conjugar el verbo, incluyendo pasado compuesto, imperfecto, futuro, condicional y subjuntivo.

También se debía hacer una composición. En mi caso se trataba de escribir a una organización del gobierno que estaba interesada en hacer seguimiento a personas que hubieran tenido accidentes en bicicleta. Se debía hacer una carta a la organización contando que uno había tenido un accidente y solicitándoles participar e el estudio.

Después de entregar los exámenes la funcionaria nos dijo que esperáramos un momento y luego nos hizo pasar. A mi esposa le dijo que la había clasificado en nivel 2 y que los cursos iniciarían pronto y que le avisarían por correo. A mí me dijo que tenía un nivel más alto que el que me podían ofrecer en el Cegep, y que entonces no le veía sentido a mandarme a perder el tiempo, a estudiar con un grupo menos adelantado que aquel en el que estaba en saint Michel. Me recomendó entonces que buscara ya la opción de estudiar en el Cegep, en la Universidad, o hacer otra cosa. Le dimos las gracias y nos despedimos.

viernes, 3 de octubre de 2008

Visita al médico

Ayer tuvimos nuestra primera experiencia con el sistema de salud quebequense. A David Camilo, nuestro niño mayor, le apareció un granito en el pecho pequeño al cual no le dimos mucha importancia al comienzo. Luego empezó a hacerse un poco más grande y entonces empezó a preocuparnos.

Decidí entonces que era mejor que lo viera un médico. Nosotros no habíamos comprado seguro médico por los 3 meses que no tenemos el seguro de aquí, pero teníamos el seguro que nos da la tarjeta de crédito American Express, la cual habíamos obtenido en Bancolombia con ese fin. Es bueno aclarar que las personas que venimos como independientes no tenemos derecho a la Carte de Assurance Maladie (Seguro médico) los primeros tres meses.

Busqué en Internet el número teléfonico de la asistencia internacional, el cual es un número gratuito de Estados Unidos. Llamé antier como a las 7 de la noche. Me atendió alguien muy amable en español y me tomó todos los datos. Me dijo que me contactarían aquí en Canadá. Como a los 20 minutos me llamaron de Montreal, también en español, y me preguntaron que tenía exactamente el niño. Yo le conté y la persona me dijo que si yo deseaba me podía dar la orden ya para que fuera a un hospital, pero que era posible que allí me hicieran esperar varias horas. Me dijo también que teniendo en cuenta que no era urgencia, me sugería esperar hasta el día siguiente para el tramitar bien la cita. Le dije que sí. A los 20 minutos me llamaron de Bogotá a preguntarme si la gente en Canadá ya se habían contactado conmigo.

Ayer llamaron nuevamente de Bogotá y de Montreal, para decirme que ya estaba en trámite la cita y que posiblemente la harían en el transcurso de la mañana. A las 10.30 de la mañana llamaron de Montreal y me dieron la dirección del hospital para llevar al niño. Yo estaba en Saint Michel, entonces me vine rápido por mi esposa y luego a recoger el niño que estaba en la escuela. Ibamos algo desanimados, porque lo que uno ha escuhado es que aquí en Quebec, lo normal es que se demoren horas para atenderlo a uno en un hospital. Llegamos y preguntamos en la recepción y ya tenían listo nuestro expediente. Nos dijeron que esperaramos un momento. Como a los 10 minutos nos llamaron y le tomaron la temperatura, la presión arterial y midieron al niño. Luego nos pidieron que esperaramos que ya venía el doctor. A los momentos apareció el doctor, el cual hablaba algo de español, ya que su abuela era mexicana. Nos dijo que había estudiado en inglés, pero que trabajaba en francés.

Examinó al niño y conceptúo que no era nada grave. Le echó un medicamento y dijo que él creía que eso sería suficiente. Pagamos el deducible de 50 dólares americanos (53 dólares canadienses) y nos fuimos más tranquilos para la casa. Se debe aclarar que cualquier otro gasto médico derivado del mismo problema por el cual se pagaron los 50 dólares es cubierto por el seguro. Tampoco es requisito haber comprado los tiquetes con la tarjeta de crédito.


Considero que el seguro que dan las tarjetas de crédito es una opción, aunque de todas maneras es preferible comprar el seguro médico por los tres meses, si se tiene el dinero.

miércoles, 1 de octubre de 2008

Primer día de los niños en la escuela

Ayer asistimos con los niños a la escuela para conocerla. Nos recibió la directora adjunta, la cual nos explicó el funcionamiento de la escuela y nos mostró todas las dependencias: las aulas de clase, sala de informática, biblioteca, gimnasio, cafetería, etc. La escuela nos pareció muy bonita y todo se veía muy bien organizado. Nos acompañó también la docente que acompañará a los niños en el proceso de aprendizaje del francés.

Conversamos también con las profesoras de los niños. la profesora de Jorge Luis es colombiana y vive hace 17 años aquí. Creemos que esto puede facilitar el proceso de adaptación del niño, ya que la profesora le puede entender lo que diga.

La profesora de David Camilo no habla español, pero en la clase hay 10 estudiantes que hablan español, así que, al menos al comienzo, creo que los niños recibirán ayuda en español para su adaptación a la escuela.

La escuela nos suministara el servicio de bus, pero a partir de la próxima semana. Esta semana debemos llevarlos y traerlos nosotros.

Hoy tuvieron entonces su primer día de escuela. Nosotros estabamos con algo de temor de que la escuela no les gustara, o que no se sintieran bien con los compañeros. Pero todo lo contrario, salieron felices de la escuela, dijeron que habían hecho muchos amigos y que se habían sentido muy bien.

Aquí la educación es diferente. En la escuela los niños tienen más tiempo para jugar, participan más en las decisiones de que hacer y se genera una mayor responsabilidad en ellos. Noto muchas diferencias con el sistema colombiano, las cuales trataré posiblemente en un próximo post.