jueves, 26 de marzo de 2009

Entrevista de empleo

Esta semana presenté mi primera entrevista de empleo, ya que ahora estoy en el plan de conseguir trabajo. La empresa está ubicada en Richmond, un pequeño pueblo aproximadamente a 40 km de Sherbrooke. La empresa diseña y construye cámaras bronceadoras.

La persona que me hizo la entrevista era muy amable y me mostró como funcionaba la empresa. Me dijo que habían vendido cámaras bronceadoras por todo Québec, y que más adelante podría pasar a hacer mantenimiento técnico, para lo cual debería viajar a la ciudad que lo necesitara. Es muy importante aquí, para muchos empleos, el tener auto y la licencia de conducción. Me contó que estaban desarrollando nuevas cámaras bronceadoras con otro tipo de lámparas y que deseaba también cambiar las balastas eléctricas por balastas electrónicas. Hacia el futuro, si yo entraba a la empresa, podría participar en el equipo de diseño eléctrico y electrónico.

Al final volvimos de nuevo hacia la oficina y me preguntó sobre mi familia, sobre lo que hacía en Colombia, sobre mis estudios y sobre mis aspiraciones salariales. Yo entendía lo que él me decía y respondía en el mejor francés que pude. Al final me dijo que era importante tener un muy buen nivel de francés, no tanto para el trabajo al interior de la empresa, sino y sobre todo, para la comunicación con los clientes.

Me dijo que de ser conratado iniciaría como ensamblador, es decir, armando las cámaras bronceadoras. Luego, podría ascender a hacer servicio técnico, y posteriormente podría pasar a diseñar. Me dijo que iban a estudiar el caso y que me llamarían luego. Ahora, a esperar noticias.

sábado, 21 de marzo de 2009

Go Saints Go o nuestro primer partido de hockey profesional



El hockey aquí es toda una pasión. En la televisión pasan continuamente partidos de hockey, en los periódicos y en los noticieros de televisión le dan un buen despliegue a las noticias relacionadas con este deporte y es lo que los niños prefieren jugar en la calle.

Por lo anterior, decidimos ir anoche al Palais des sports de Sherbrooke, para presenciar un partido de hockey profesional. Jugaba el equipo de Sherbrooke, que se llama Saint François, contra el equipo de Trois-rivières. Según los datos que dieron al final del partido, habíamos aproximadamente 2400 espectadores, y el coliseo estaba a un poco más de la mitad. Había un animador y música fuerte en todo momento. El animador daba algunas informaciones en francés y en inglés. Para animar al equipo gritábamos "go saints go" (saints por el nombre del equipo).

A los 12 segundos de iniciado el partido se presentó la primera pelea. Un jugador empujó al otro y este se molestó e iniciaron una lucha con participación de otros jugadores de ambos equipos. Los árbitros a duras penas pudieron calmarlos, para continuar el partido. Pero esa fue la constante durante todo el juego. Al comienzo quisimos contar cuantas agresiones se presentaban, pero la verdad es que luego perdimos la cuenta.

Pudimos notar que este es un deporte muy rudo. Se ven muchos empujones, especialmente cuando van a disputar una jugada cerca de los vidrios laterales. Además de los empujones, se golpean también con los palos, se tumban, se dicen cosas ofensivas y, en general, se presentan muchas agresiones.

El público parece que está acostumbrado a esto, ya que reconocen cuando dos jugadores se desafían y, en algunas ocasiones, antes de que se inicie la pelea, el público ya sabe y se levanta de su puesto para ver mejor la pelea.

A diferencia de la cancha, en donde abunda la violencia, en las graderías la gente es muy tranquila. Se ven muchas familias con niños pequeños asistiendo a los partidos y no vimos ni el más mínimo problema en las tribunas.

Es difícil no hacer la comparación con el fútbol y con Colombia que es la experiencia de vida que uno trae. Pues bien, en el fútbol se ha eliminado mucha violencia en los partidos, ya que existen normas severas para los jugadores que agredan a otros. Yo creo que eso está bien. Sin embargo, existe mucha violencia en las tribunas y en las afueras de los estadios. No es extraño escuhar noticias de hinchas heridos, o incluso muertos, en los desórdenes presentados en las tribunas y en las afueras de los partidos. Creo que en esta parte hay mucho trabajo por hacer en Colombia.

Al final ganó nuestro equipo por 7 a 3.

Les dejo un video de una de las tantas peleas que se presentaron.


martes, 17 de marzo de 2009

Test de francés internacional TFI

Como yo creo que es importante estar abierto aquí a las diferentes alternativas que se puedan presentar, decidí la semana pasada ir a inscribirme al Centro de Formación Profesional 24 de Junio, en Electromecánica de sistemas automatizados. Es un estudio profesional (aquí "profesional" no significa lo mismo que en Colombia, aquí "profesional" significa "técnico") que dura un poco menos de 2 años.

Pues bien, luego de entregar los documentos la funcionaria me dijo que debía presentar el examen de francés internacional, lo cual hice ayer. El examen tiene dos partes: una de comprensión oral y otra de comprensión escrita. En la comprensión oral se escuchan diálogos, anuncios o preguntas y luego hay 3 ó 4 opciones de respuesta. El problema es que se escuha una sola vez y las preguntas son rápidas. En total son 90 preguntas que se deben de responder en 42 minutos (colocan un cronómetro al lado de uno para llevar la cuenta del tiempo), lo que da un promedio de un poco menos de 30 segundos por pregunta. Si la persona se desconcentra un momento, ahí puede perder 2 ó 3 preguntas.

La parte de compresnión escrita creo que es un poco más fácil, ya que son textos, unos más cortos y otros un poco más largos, y luego preguntas sobre los textos. También se debe hacer rápido, por cuanto son 90 preguntas para responder en 68 minutos.

Hasta el momento no sé cual es el puntaje que uno debe sacar para ser admitido. Me dijeron que luego llegaba el resultado por correo y que en la misma carta decían si uno estaba aceptado para estudiar allí o no. Cuando me llegue el resultado les cuento como me fue.

miércoles, 11 de marzo de 2009

Français langue maternelle

Esta semana comencé el curso de francés lengua materna. Ya terminé todos los niveles de francés lengua segunda y se supone, según el Ministerio de Educación de Québec, que ya sé francés. Sin embargo, eso no es del todo cierto y por ello luego de terminar los niveles de francés lengua segunda (o lengua extranjera) puede uno presentar un examen de clasificación para estudiar francés lengua materna.

Debo decir que el examen es un poco difícil, ya que las respuestas deben ser frases y no selección múltiple. Los textos eran largos y había poco tiempo para responder las preguntas. Además, no es fácil responder preguntas abiertas en francés. En general a mí me fue bien ya que quedé clasificado en secundaria 3. Algunos de mis compañeros presentaron el mismo examen y hubo resultados desde presecundaria 2 (algo así como segundo de primaria) hasta secundaria 3. La mayoría de personas quedan en secundaria 1.

Pues bien, este francés lengua materna se estudia con los quebecos, aquellas personas que por alguna razón no han terminado el bachillerato y ahora quieren terminarlo. La sensación es un tanto extraña, ya que en mi grupo, que somos alrededor de 15 personas, sólo estoy yo como inmigrante. Los demás son muchachos y muchachas de Québec, que desean terminar el bachillerato para hacer algún estudio técnico, la mayoría, en el Cégep o en el 24 de Junio (Centro de formación profesional, que aquí es algo parecido al SENA en Colombia).

La metodología de estudio es diferente. Cada estudiante tiene un libro, el cual va desarrollando. En el libro hay lecturas, preguntas, ejercicios, y muchas, muchas composiciones para hacer. Todo ello lo desarrolla uno en un cuaderno aparte y en algunas partes del libro dice que se muestre el trabajo al profesor. En ese momento uno muestra lo que lleva y el profesor da su visto bueno, o sugiere repetir algunas cosas, etc. 

El comportamiento de estos grupos de estudiantes quebecos es bastante diferente a los grupos latinos a los cuales uno está acostumbrado. El primer día me sentí un poco discriminado, por caunto nadie me hablaba. Luego empecé a notar que entre ellos tampoco se hablaban. Empecé entonces a notar muchas diferencias importantes de estos grupos locales.

Por ejemplo, en los grupos de inmigrantes, en los cuales la mayoría son colombianos, cuando el grupo termina clase y sale la pasillo, casi todas las personas hablan, algunas de ellas en voz algo fuerte, y no es extraño que casi todos hablen a la vez. En el grupo quebeco no sucede así. Las personas salen al pasillo y nadie habla con nadie, todos son bastante silenciosos. Supongo que son algunas diferencias culturales entre nosotros y ellos.

Al comienzo no entendía mucho de lo que decían mis compañeros de clase, en los escasos momentos en que se hablaba, pero ahora comprendo un poco más. Supongo que es asunto de acostumbrar el oído al acento de Québec que es tan fuerte. Bueno es todo por ahora. Chao.



miércoles, 4 de marzo de 2009

Festival de Sherbrooke

El fin de semana pasado se celebró el Festival de Sherbrooke. Para ello, se realizaron muchas actividades en la ciudad, especialmente en el Parque Jacques Cartier.

Nosotros estuvimos el domingo y, entre otras cosas, montamos en trineo halado por perros, montamos en trineo halado por caballos percherones, comimos carne de castor preparada por los indios, nos deslizamos en la nieve con neumáticos, los niños jugaron en algunos juegos, vimos las estatuas en nieve de un concurso que hacen sobre eso, etc.

Todas las atracciones son gratuitas y aunque es necesario hacer colas, estas son muy organizadas y la gente nunca se molesta por hacer cola. Les dejo algunas fotos.