sábado, 24 de septiembre de 2011

Cambio de trabajo

Bien, a partir del mes de octubre voy a comenzar a trabajar en otra fábrica. La historia es como sigue. Faltando una semana para terminar mis estudios conseguí el trabajo en la fábrica en la cual estoy ahora, en donde reparo transformadores eléctricos. El trabajo es interesante y he aprendido bastantes cosas sobre los transformadores eléctricos. El único problema es que el pago no era muy bueno que digamos. Cuando fui contratado me dijeron que luego de trabajar 3 meses me convertiría en trabajador permanente de la empresa. Pues bien, poco después de haber trabajado los tres meses me llamaron y me dijeron que ya era trabajador permanente y firmé algunos documentos relacionados con seguros. Me dijeron también que debía empezar a cotizar por dichos seguros. Yo esperaba, de pronto ingenuamente, que a los 3 meses iba a darse una pequeña alza de salario, pero en realidad lo que ocurrió es que el salario disminuyó un tanto por cuanto me descuentan el aporte para los seguros que mencioné anteriormente.

Un amigo me dijo que cuando a la persona le van a aumentar el sueldo luego de haber trabajado cierto tiempo (3 ó 6 meses) normalmente le dicen desde que lo contratan. Si no le dicen nada es porque no lo van a hacer.

Esto me hizo reflexionar y decidí entonces empezar a buscar empleo en otra parte. Lo primero que hice fue colocar mi postulación en la página de emploi-quebec y tenía plneado empezar a postularme a las vacantes que encontrara, pero todavía no lo había hecho. Sorpresivamente, me llamaron un día de una empresa en Magog, y me dijeron que si les podía enviar la hoja de vida, que estaban interesados en mí. Les envié la hoja de vida y me citaron a una primera entrevista. No es del todo agradable pedir permiso en el trabajo para ir a una entrevista en otra empresa, pero pensé que de todas maneras había que hacerlo. Me entrevistó una señora muy amable, quien me hizo las preguntas de rigor (será que me parece o en casi todas las entrevistas de trabajo los quebequenses hacen las mismas preguntas...). El trabajo que me ofrecían era mucho más interesante y mejor remunerado. Se trata de participar en el diseño de máquinas para la industria alimentaria, hacer el diseño eléctrico, montar los paneles, programar los PLC, hacer algunos ajustes mecánicos y hacer algo de soldadura (sobre todo TIG, por cuanto las máquinas son en acero inoxidable). Al final me dijo que me avisarían en una o dos semanas.


A la semana me volvieron a llamar que si podía ir a otra entrevista. De nuevo pedir permiso en la fábrica, obviamente sin decir para que (aunque yo creo que ellos de todas maneras sospechaban...). En esta nueva entrevista habían 3 personas: la misma señora de la primera entrevista, el director de la fábrica y un ingeniero. La señora me volvió a preguntar algunas cosas de rutina. El director de la fábrica también me preguntó algunas cosas sobre mi hoja de vida, los trabajos anteriores, etc. Luego el turno fue para el ingeniero. Él empezó a hacer preguntas más puntuales, por ejemplo: si se tiene una banda para desplazar cosas y se necesita que sea de velocidad variable, ¿cómo podría hacerse? Luego que respondí, me dijo que si uno deseaba comprar el motor para hacer esto, ¿qué característica debía tener en especial? (en esta pregunta no estaba muy seguro, pero de todas maneras respondí como pude. Otra pregunta: Si se desea utilizar un detector de proximidad, ¿de qué tipo utilizaría y por qué?. Luego de algunas otras preguntas, los tres entrevistadores salieron y hablaron entre ellos.

Yo mientras tanto esperaba en la sala, con muchas dudas sobre si me darían el trabajo o no, especialmente porque considero que aún tengo muchas dificultades para expresarme correctamente en francés. Luego de unos minutos retornó la señora y me dijo que habían decidido contratarme, así que dentro de una semana empiezo en la nueva empresa. Ya avisé en la fábrica que trabajo, y la verdad es que he recibido muchas muestras de cariño de los compañeros de trabajo, pero de todas maneras creo que hay que aprovechar las oportunidades que se presentan. Hasta la próxima.

sábado, 17 de septiembre de 2011

Trámite de la ciudadanía


Uno de las metas que nos habíamos fijado cuando empezamos con la idea del proyecto migratorio hacia Canadá, era tener la posibilidad de acceder a la ciudadanía canadiense. Pues bien, esta semana enviamos los papeles para la ciudadanía. Es necesario llenara algunos formularios, anexar algunos documentos (fotocopia de documentos de identidad, de las tarjetas de residente, registros civiles de los niños con sus respectivas traducciones), fotos y lógicamente hacer un pago, el cual hicimos por Internet.

El principal requisito es haber permanecido 3 de los últimos 4 años en Canadá. Nosotros llevamos 3 años y un mes, ya que hay que tener en cuenta que un mes que estuvimos en Colombia no nos cuenta para la ciudadanía. El siguiente paso es esperar a que llegue por correo una cartilla sobre Canadá que es necesario estudiar para presentar el examen de la ciudadanía. En la página web de inmigración Canadá dice que el trámite dura en promedio 16 meses. 

Creemos que este es un paso bien importante ya que aunque siempre seguiremos siendo colombianos, de todas maneras reconocemos también a Canadá como la tierra que nos ha acogido y nos ha ofrecido nuevas oportunidades a nosotros y a nuestros hijos.

sábado, 10 de septiembre de 2011

11 expresiones utilizadas cotidianamente por los quebequenses



Los quebequenses utilizan una gran cantidad de expresiones que a veces son un tanto difíciles de descifrar, sobre todo por que la mayoría no son enseñadas en los cursos de francés, ni tampoco aparecen en los textos. Algunas de ellas ni siquiera los quebequenses saben realmente como se escriben. Hoy quiero hacre un listado de algunas de ellas, buscando facilitar al recién llegado la compresión de lo que escuchan en la calle cuando hablen con los quebequenses.

1. Avoir de la misère. Expresión muy utilizada que significa tener dificultad para hacer algo. 

2. À cette heure. Esta expresión significa a esta hora o actualmente y es bastante utilizada. El problema es que no la pronuncian así si no que la abrevian à c't'heure y entonces la pronunciación es algo así como astor. 

3. Pantoute. Es una especie de variación de pas de tout. Significa no, de ninguna manera. 

4. Tiguidou. Significa estar de acuerdo, o que algo va bien o funciona bien.

5. Être tanné. Significa estar cansado estar aburrido con algo.

6. En tabarnak. La palabra tabarnak es una palabra bastante grosera aquí y por lo tanto se recomienda no usarla por cuanto puede ser muy mal visto. Sin embargo, los quebequenses la utilizan mucho y existen gran cantidad de expresiones que utilizan esta palabra. En realidad, la palabra significa tabernáculo en español (santuario para adorar a dios), pero como la mayoría de las palabras religiosas es una grosería. En tabarnak significa mucho, en gran cantidad.

7. Sacrer. Este verbo podría tarducirse al español como consagrar,pero como aquí casi todas las palabras relacionadas con la iglesia son groserías, en el lenguaje de los quebequenses sacrer significa decir groserías, o palabras vulgares.

8. Zèle. Quiere decir una persona que le coloca mucho ánimo y mucho entusiasmo a lo que hace.

9. Char, bazou. Son dos formas muy utilizadas de nombrar los autos. (Casi nunca utilizan la palabra voiture).

10. Durant. Obviamente significa durante. Lo curioso es que en los cursos de francés siempre se utilizaba la palabra pendant y casi nunca la palabra durant. Por los quebequenses he visto que es todo lo contrario.

11. Pesant. Obviamente significa pesado. Pero como en el caso anterior en los cursos de francés siempre utilizábamos la palabra lourd.

Bueno, los dejo por hoy ya que estoy ya un poco tanné de escribir...


viernes, 2 de septiembre de 2011

Señal de televisión digital


En la fábrica usamos un viejo televisor para ver las noticias al mediodía a la hora del almuerzo. Vemos especialmente TVA Nouvelles. El televisor tiene una antena interna y aunque a veces la se­ñal no es muy buena, de todas maneras cumple su función. Sin embargo, a partir de ayer Canadá cambió la señal abierta de televisión de analógica a digital, por lo cual para sintonizar cualquier canal es necesario tener un decodificador o comprar un nuevo televisor que lo tenga incorporado.

Un compañero de la fábrica decidió recoger dinero entre todos para comprar el decodificador, y aunque no todos aportaron, se recogió lo suficiente para comprarlo. Espero que hoy podamos ver de nuevo las noticias de mediodía.