miércoles, 11 de marzo de 2009

Français langue maternelle

Esta semana comencé el curso de francés lengua materna. Ya terminé todos los niveles de francés lengua segunda y se supone, según el Ministerio de Educación de Québec, que ya sé francés. Sin embargo, eso no es del todo cierto y por ello luego de terminar los niveles de francés lengua segunda (o lengua extranjera) puede uno presentar un examen de clasificación para estudiar francés lengua materna.

Debo decir que el examen es un poco difícil, ya que las respuestas deben ser frases y no selección múltiple. Los textos eran largos y había poco tiempo para responder las preguntas. Además, no es fácil responder preguntas abiertas en francés. En general a mí me fue bien ya que quedé clasificado en secundaria 3. Algunos de mis compañeros presentaron el mismo examen y hubo resultados desde presecundaria 2 (algo así como segundo de primaria) hasta secundaria 3. La mayoría de personas quedan en secundaria 1.

Pues bien, este francés lengua materna se estudia con los quebecos, aquellas personas que por alguna razón no han terminado el bachillerato y ahora quieren terminarlo. La sensación es un tanto extraña, ya que en mi grupo, que somos alrededor de 15 personas, sólo estoy yo como inmigrante. Los demás son muchachos y muchachas de Québec, que desean terminar el bachillerato para hacer algún estudio técnico, la mayoría, en el Cégep o en el 24 de Junio (Centro de formación profesional, que aquí es algo parecido al SENA en Colombia).

La metodología de estudio es diferente. Cada estudiante tiene un libro, el cual va desarrollando. En el libro hay lecturas, preguntas, ejercicios, y muchas, muchas composiciones para hacer. Todo ello lo desarrolla uno en un cuaderno aparte y en algunas partes del libro dice que se muestre el trabajo al profesor. En ese momento uno muestra lo que lleva y el profesor da su visto bueno, o sugiere repetir algunas cosas, etc. 

El comportamiento de estos grupos de estudiantes quebecos es bastante diferente a los grupos latinos a los cuales uno está acostumbrado. El primer día me sentí un poco discriminado, por caunto nadie me hablaba. Luego empecé a notar que entre ellos tampoco se hablaban. Empecé entonces a notar muchas diferencias importantes de estos grupos locales.

Por ejemplo, en los grupos de inmigrantes, en los cuales la mayoría son colombianos, cuando el grupo termina clase y sale la pasillo, casi todas las personas hablan, algunas de ellas en voz algo fuerte, y no es extraño que casi todos hablen a la vez. En el grupo quebeco no sucede así. Las personas salen al pasillo y nadie habla con nadie, todos son bastante silenciosos. Supongo que son algunas diferencias culturales entre nosotros y ellos.

Al comienzo no entendía mucho de lo que decían mis compañeros de clase, en los escasos momentos en que se hablaba, pero ahora comprendo un poco más. Supongo que es asunto de acostumbrar el oído al acento de Québec que es tan fuerte. Bueno es todo por ahora. Chao.



3 comentarios:

Unknown dijo...

Hola Edison...no se si me recuerdes de Ecuador...que bueno que ya estes en lengua materna, he estado revisando las paginas web tanto de cegep como de 24 de juin y en ambos cuando reviso lo de las carreras tecnicas piden como requisito curso de lengua materna, asi que supongo te va a servir si entras a la universidad para lo de ingenieria electrica o si te animas por el cegep o el 24, tu esposa tambien esta en saint michel?, en el cegep tambien hay la francisazion pero es cierto que demora mas los cupos?, lindas las fotos del festival aca en Ecuador en la Sierra comen cuy (conejillo de indias), yo soy de la Costa y alla no se come pero como vivo en Quito aqui si es muy popular...un abrazo Raquel

Edison R. dijo...

Alguna aclaraciones importantes.
1. La universidad tiene muy poca exigencia en cuanto al idioma para el ingreso. De hecho, para solicitar el ingreso no piden ningún requisito relacionado con el idioma. La exigencia está en los cursos que se tomen, en los cuales se debe demostrar un buen manejo del francés. En los exámenes, por ejemplo, los errores de gramática u ortografía normalmente disminuyen la nota. Se necesita aprobar el microprograma de francés, pero como requisito para graduarse.
2. El cégep y el 24 de junio si exigen nivel de idioma. Este se debe demostrar con los cursos que se han tomado, pero ahora lo más usual es que la persona presente el TFI (Test de francés internacional). Yo voy a presentar este examen la próxima semana y seguramente escribirá como es.
3. la francización es en el Cégep. Lo que sucede es que algunas personas pueden continuar sus estudios en Saint-Michel luego de terminar el Cégep, y les siguen pagando el subsidio.

Anónimo dijo...

La verdad debe ser una experiencia muy enriquecedora poder estudiar junto a nativos la lengua. Por supuesto que ademas de aprender el idioma aprendes su cultura y cosas nuevas.
Me parece muy interesante lo que estas realizando.
Saludos,
Fran